2M 19
Z Judaismus
| | Šmot je druhá z Pěti knih Mojžíšových. Obsahuje příběhy o egyptském zotročení, narození Mošeho a Božím zjevení se Mošemu v hořícím keři - paršat Šemot, deset ran - paršat Vaera, pokračování deseti ran, pesachová oběť, východ z Egypta - paršat Bo, faraonovo pronásledování, přechod přes Rákosové moře, dar many, šabat, válka s Amalekem - paršat Bešalach, příchod k hoře Sinaj, desatero - paršat Jitro, zákoník - paršat Mišpatim, příkaz stavět miškan - paršat Truma a paršat Tecave, hřích zlatého telete a usmíření - paršat Ki tisa, stavba miškanu a jeho zasvěcení - paršat Vajakhel a paršat Pekude. |
Kapitola Devatenáctá
Návrat na kompletní seznam kapitol Tóry
- (Čtvrtý volaný) Třetího měsíce od východu synů Jisraele ze země Micrajim, téhož dne přišli do pouště Sinaj.
- Putovali z Refidim, a když přišli do pouště Sinaj a utábořili se v poušti, rozložil se tam Jisrael naproti té hoře.
- A Moše vystoupil k Bohu a Hospodin k němu z té hory volal, říkaje: „Takto mluv k rodině Jaakova a pověz synům Jisraele:
- Sami jste viděli, co jsem způsobil Micrajim, a vás že jsem nesl jak na orlích křídlech a přivedl vás k sobě!
- Nyní však, budete-li poslušni mého hlasu a zachovávat mou smlouvu, budete mi výběrem ze všech národů, neboť má je celá země!
- A vy budete moji: království kněží a svatý národ! - to jsou slova, která teď povězte synům Jisraele.“
- (Pátý volaný) Moše přišel, svolal starší lidu a předložil jim slova, která mu Hospodin nakázal.
- A všechen ten lid mu jednotně odvětil a řekli: „Učiníme vše, co pravil Hospodin!“ – a Moše přinesl slova toho lidu Hospodinovi nazpět.
- A Hospodin, když Moše Hospodinu vypověděl slova lidu, řekl Mošemu: „Aby lid slyšel, až s tebou budu mluvit a uvěřili také v tebe navěky, hle, přijdu k tobě ve sloupu mračna!“
- A Hospodin Mošemu řekl: „Jdi k tomu lidu, dnes a zítra je posvěť, a ať si vyperou šaty!
- A ať se připraví na třetí den, jelikož třetího dne před očima veškerého lidu sestoupí Hospodin na horu Sinaj.
- Tomu lidu kolem dokola však vymez meze, říkaje: „Střezte se stoupat na tu horu nebo se dotknout jejího okraje, zemřel by každý, kdo by se hory dotkl!
- Ani ruka ať se jí nedotkne, protože by byl každý ukamenován nebo zasažen, muž ani dobytče nebude žít, a vystoupit na horu mohou až po odeznění rohu!“
- Moše tedy sestoupil s hory k lidu, posvětil lid a vyprali si šaty.
- Řekl lidu: „Buďte po tři dny v pohotovosti, nepřibližujte se k ženě!“
- A za rozbřesku třetího dne byly na hoře hromy a blesky a těžké mračno a velmi silný zvuk šofaru, takže se všechen lid v táboře třásl.
- A Moše vyvedl lid z tábora Bohu v ústrety a zůstali pod úpatím hory.
- Hora Sinaj, jelikož na ni Hospodin sestoupil v ohni, byla zahalená dýmem, její dým stoupal jako dým z pece a celá hora se třásla.
- A zatímco se rozléhal hlas šofaru a stále sílil, Moše měl mluvit a Bůh mu nahlas odpovídat.
- (Šestý volaný) Ale když Hospodin sestoupil na horu Sinaj k vrcholku té hory, zavolal Hospodin Mošeho na vrchol hory a Moše vystoupil.
- A Hospodin Mošemu řekl: „Sestup a varuj ten lid, aby se nehrnuli k Hospodinu, že něco uvidí, a mnozí z nich nepadli!
- Také kněží, přistupující k Hospodinu, se budou musit posvětit, aby je Hospodin nezabil!“
- Moše řekl Hospodinu: „Lid na horu vystoupit nemůže, vždyť jsi nás upozornil, říkaje: Ohraď tu horu a posvěť je!“
- Ale Hospodin mu řekl: „Jdi, sestup! Pak ať s tebou vystoupí jen Aharon, ale kněží a lid ať se k Hospodinu vystupovat nehrnou, aby je nezabil!“
- Moše tedy sestoupil a řekl jim to.
originál: שמות פרק יט
א בַּחֹדֶשׁ, הַשְּׁלִישִׁי, לְצֵאת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל, מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם--בַּיּוֹם הַזֶּה, בָּאוּ מִדְבַּר סִינָי. ב וַיִּסְעוּ מֵרְפִידִים, וַיָּבֹאוּ מִדְבַּר סִינַי, וַיַּחֲנוּ, בַּמִּדְבָּר; וַיִּחַן-שָׁם יִשְׂרָאֵל, נֶגֶד הָהָר. ג וּמֹשֶׁה עָלָה, אֶל-הָאֱלֹהִים; וַיִּקְרָא אֵלָיו יְהוָה, מִן-הָהָר לֵאמֹר, כֹּה תֹאמַר לְבֵית יַעֲקֹב, וְתַגֵּיד לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל. ד אַתֶּם רְאִיתֶם, אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְמִצְרָיִם; וָאֶשָּׂא אֶתְכֶם עַל-כַּנְפֵי נְשָׁרִים, וָאָבִא אֶתְכֶם אֵלָי. ה וְעַתָּה, אִם-שָׁמוֹעַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי, וּשְׁמַרְתֶּם, אֶת-בְּרִיתִי--וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל-הָעַמִּים, כִּי-לִי כָּל-הָאָרֶץ. ו וְאַתֶּם תִּהְיוּ-לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים, וְגוֹי קָדוֹשׁ: אֵלֶּה, הַדְּבָרִים, אֲשֶׁר תְּדַבֵּר, אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. ז וַיָּבֹא מֹשֶׁה, וַיִּקְרָא לְזִקְנֵי הָעָם; וַיָּשֶׂם לִפְנֵיהֶם, אֵת כָּל-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר צִוָּהוּ, יְהוָה. ח וַיַּעֲנוּ כָל-הָעָם יַחְדָּו וַיֹּאמְרוּ, כֹּל אֲשֶׁר-דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה; וַיָּשֶׁב מֹשֶׁה אֶת-דִּבְרֵי הָעָם, אֶל-יְהוָה. ט וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָנָן, בַּעֲבוּר יִשְׁמַע הָעָם בְּדַבְּרִי עִמָּךְ, וְגַם-בְּךָ יַאֲמִינוּ לְעוֹלָם; וַיַּגֵּד מֹשֶׁה אֶת-דִּבְרֵי הָעָם, אֶל-יְהוָה. י וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵךְ אֶל-הָעָם, וְקִדַּשְׁתָּם הַיּוֹם וּמָחָר; וְכִבְּסוּ, שִׂמְלֹתָם. יא וְהָיוּ נְכֹנִים, לַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי: כִּי בַּיּוֹם הַשְּׁלִשִׁי, יֵרֵד יְהוָה לְעֵינֵי כָל-הָעָם--עַל-הַר סִינָי. יב וְהִגְבַּלְתָּ אֶת-הָעָם סָבִיב לֵאמֹר, הִשָּׁמְרוּ לָכֶם עֲלוֹת בָּהָר וּנְגֹעַ בְּקָצֵהוּ: כָּל-הַנֹּגֵעַ בָּהָר, מוֹת יוּמָת. יג לֹא-תִגַּע בּוֹ יָד, כִּי-סָקוֹל יִסָּקֵל אוֹ-יָרֹה יִיָּרֶה--אִם-בְּהֵמָה אִם-אִישׁ, לֹא יִחְיֶה; בִּמְשֹׁךְ, הַיֹּבֵל, הֵמָּה, יַעֲלוּ בָהָר. יד וַיֵּרֶד מֹשֶׁה מִן-הָהָר, אֶל-הָעָם; וַיְקַדֵּשׁ, אֶת-הָעָם, וַיְכַבְּסוּ, שִׂמְלֹתָם. טו וַיֹּאמֶר, אֶל-הָעָם, הֱיוּ נְכֹנִים, לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים: אַל-תִּגְּשׁוּ, אֶל-אִשָּׁה. טז וַיְהִי בַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹת הַבֹּקֶר, וַיְהִי קֹלֹת וּבְרָקִים וְעָנָן כָּבֵד עַל-הָהָר, וְקֹל שֹׁפָר, חָזָק מְאֹד; וַיֶּחֱרַד כָּל-הָעָם, אֲשֶׁר בַּמַּחֲנֶה. יז וַיּוֹצֵא מֹשֶׁה אֶת-הָעָם לִקְרַאת הָאֱלֹהִים, מִן-הַמַּחֲנֶה; וַיִּתְיַצְּבוּ, בְּתַחְתִּית הָהָר. יח וְהַר סִינַי, עָשַׁן כֻּלּוֹ, מִפְּנֵי אֲשֶׁר יָרַד עָלָיו יְהוָה, בָּאֵשׁ; וַיַּעַל עֲשָׁנוֹ כְּעֶשֶׁן הַכִּבְשָׁן, וַיֶּחֱרַד כָּל-הָהָר מְאֹד. יט וַיְהִי קוֹל הַשֹּׁפָר, הוֹלֵךְ וְחָזֵק מְאֹד; מֹשֶׁה יְדַבֵּר, וְהָאֱלֹהִים יַעֲנֶנּוּ בְקוֹל. כ וַיֵּרֶד יְהוָה עַל-הַר סִינַי, אֶל-רֹאשׁ הָהָר; וַיִּקְרָא יְהוָה לְמֹשֶׁה אֶל-רֹאשׁ הָהָר, וַיַּעַל מֹשֶׁה. כא וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה, רֵד הָעֵד בָּעָם: פֶּן-יֶהֶרְסוּ אֶל-יְהוָה לִרְאוֹת, וְנָפַל מִמֶּנּוּ רָב. כב וְגַם הַכֹּהֲנִים הַנִּגָּשִׁים אֶל-יְהוָה, יִתְקַדָּשׁוּ: פֶּן-יִפְרֹץ בָּהֶם, יְהוָה. כג וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה, אֶל-יְהוָה, לֹא-יוּכַל הָעָם, לַעֲלֹת אֶל-הַר סִינָי: כִּי-אַתָּה הַעֵדֹתָה בָּנוּ, לֵאמֹר, הַגְבֵּל אֶת-הָהָר, וְקִדַּשְׁתּוֹ. כד וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה לֶךְ-רֵד, וְעָלִיתָ אַתָּה וְאַהֲרֹן עִמָּךְ; וְהַכֹּהֲנִים וְהָעָם, אַל-יֶהֶרְסוּ לַעֲלֹת אֶל-יְהוָה--פֶּן-יִפְרָץ-בָּם. כה וַיֵּרֶד מֹשֶׁה, אֶל-הָעָם; וַיֹּאמֶר, אֲלֵהֶם. {ס}

