Vylepšení překladu
Z Judaismus
Překládat z hebrejštiny náboženské texty není vůbec jednoduché. Své by mohl vyprávět i rabín Sidon, autor nového českého překladu Tóry.
Zde je umístěn abecední seznam problematických slov určených k diskusi. Slova jsou řazena podle hebrejského přepisu originálních výrazů.
CH
- Chašuk (Chašukim) - stříbrné "pásky" na sloupech nádvoří Miškanu. Rabín Sidon navrhl překlad "spony". Spony vs. Obruče
K
- Kelaim - tvořící zástěnu nádvoří Miškanu rabín Sidon překládá jako plachty. Plachty vs. Závěsy vs. Záclony (více v Diskuse:2M 27)
M
- Micrajim vs. klasický překlad Egypt
- Miškan - Příbytek vs Svatostánek

